ぼく「映画見ようよ。吹き替えで良い?」嫁「ダメ!!!絶対字幕!!!」

1: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:34:13.75 ID:2vgcV0W0d
ぼく「なんで?吹き替えの方が映画見るのはふさわいよ」

嫁「吹き替えなんて元の口調に無理やり日本語合わせたりてる声優とじゃイメージが変わるじゃん!!!」

ぼく「でも吹き替えの方が文字が邪魔にならないよ」

嫁「元の俳優の声が別のものになる方が邪魔じゃない!!!」

うーん………やっぱり字幕派ってヤバいのかな

引用元: ・ぼく「映画見ようよ。吹き替えで良い?」嫁「ダメ!!!絶対字幕!!!」

2: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:34:35.91 ID:WaPbc+xz0

3: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:34:42.95 ID:GSanm1Tl0
ゃち

4: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:34:48.65 ID:2vgcV0W0d
離婚考えてる

5: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:34:50.67 ID:LwWFc1e4M
末d

6: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:35:02.76 ID:TuO/yKCha
黙れ

7: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:35:04.66 ID:2+h+LbxXa

8: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:35:10.53 ID:oz4bE0Lu0
シャ

9: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:35:30.72 ID:2vgcV0W0d
なんなんだろう………字幕派特有の「私英語学ぶためにー」とかいうやつ

10: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:35:32.39 ID:sr1f23E+d
情報量多いと吹き替え、アクションとか臨場感あるのは字幕

14: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:36:39.48 ID:2vgcV0W0d
>>10
アクションとか臨場感あるやつでも吹き替えが良いよ

声は声のプロがやるべき

30: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:39:57.84 ID:KAZ2sg/O0
>>14
俳優とは

11: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:36:07.90 ID:cDzrraD20
シャガ定期

12: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:36:22.39 ID:IWQ/3CF70
カジキマグロ

13: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:36:34.50 ID:2r7qLZ2J0
結婚てるのに末尾d
妙だな

17: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:37:36.93 ID:2vgcV0W0d
>>13
何が変なの?

末尾dでも結婚てる人はいっぱいいるよ

15: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:36:46.63 ID:1l56WFAcd
シャくん、まずはお嫁さんを見つけるとろからはじめよう!

16: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:37:25.37 ID:az/3SkAlr
どっちもイケるから二回見よ?でfa

20: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:37:49.67 ID:2vgcV0W0d
>>16
時間の無駄じゃん………

18: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:37:42.71 ID:ZlKFMPEf0
>>481
アルパーノとかデニーロとかディカプリオとか名優の演技はプレインな字幕で観たいな

19: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:37:45.27 ID:SFXUyMlu0
シャの嫁
末期癌
子供の積立金800万使い込み
映画は字幕

あとなんだっけ?
津波は嫁出てきただけ?

22: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:38:40.78 ID:JX5gDhDnd
>>19
もうすぐ●ぬんなら離婚する必要ないやん?

27: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:39:09.46 ID:SFXUyMlu0
>>22
寝たきりで会うのがつらいんだって

21: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:38:17.81 ID:kZ87jvz20
バラティとかYoutubeでのテロップとかゲームのテキスト読むの慣れてるから
映画も字幕じゃないと何言ってるか分からんわ
そもそも人が喋る言葉を耳だけで聞き取ろうという意思がない

24: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:39:01.14 ID:BuViHqlv0
>>21
日常会話、不可w

28: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:39:09.80 ID:wgOcyky40
>>21
わかる
なに言ってんのかわからん

32: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:40:03.23 ID:2vgcV0W0d
>>21
喋りでも一回一回巻き戻せば良いじゃん

34: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:40:13.28 ID:SFXUyMlu0
>>21
年取ってくると字と読み聞かせ両方じゃないと頭入ってなかったりするよな
んなに言語能力低くなるなんてなぁとびっくり

39: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:40:50.08 ID:mkHogI1F0
>>34
おじいちゃんやん

50: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:42:07.16 ID:SFXUyMlu0
>>39
おじいちゃんじゃなくてもなるのよ
みんな誤魔化てる

23: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:38:45.68 ID:2vgcV0W0d
字幕とか二つ目線を追わなきゃならない処理が追いつかないよ………

65: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:45:58.48 ID:Ccv67qukd
>>23
ダサw

25: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:39:01.60 ID:jopKlaef0
吹き替えの俳優が被るの嫌やわ、声優偏りすぎやろ

26: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:39:08.36 ID:+1bpvmuVM
字幕も要らんやろ

29: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:39:33.31 ID:rxIug7Of0
う~んバイリンガルのワイからすると吹き替えだろうが字幕だろうが映画の5%も楽めてないよwとか思わん

46: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:41:49.12 ID:2vgcV0W0d
>>29
どゆと?

66: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:46:11.48 ID:AkFS5gX30
>>46
多分翻訳家の解釈で意味変わるから英語がわからないと真に理解できないとか言いたいんやろ

31: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:40:02.72 ID:TcDLXZfa0
バイオとかダクソシリーズとか洋ゲーやるときは字幕派やけど映画は吹き替え派やわ

33: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:40:10.33 ID:PkuqBkuQ0
うーんれは偽シャ!w

35: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:40:27.33 ID:jopKlaef0
インド映画とかは特に字幕やわ、せっかくの訛りで雰囲気出てるのに吹き替えはもったいない

36: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:40:43.56 ID:ev2riuj20
吹き替えと字幕どっちも付けるんやが…

37: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:40:44.61 ID:B4ltCXYk0
字幕も酷いの多いよな

38: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:40:49.78 ID:tSb5mVb70
シャ模倣

40: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:40:58.11 ID:hY8gf9rq0
英語がわからんから吹き替えでかみんけどできるとなら字幕のほうがいいとは思うな

41: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:41:04.69 ID:VIpAeYNM0
字幕だと字幕見るから画面あんま見れなくなるわ

42: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:41:25.93 ID:AkFS5gX30
字幕を最前列で見るのはやめとけ

43: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:41:26.62 ID:RVsuE0Gx0
わいは吹き替えプラス字幕派や

44: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:41:38.62 ID:UwVA287V0
映画を人と見るって全くなくなったな。昔は友達の家で一緒に見るとかてたけどその文化なくなりそう

45: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:41:45.86 ID:VPfSro4l0
好みで見ろ定期

47: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:41:59.13 ID:7B2NGBn/a
原作がある作品の場合、字幕より吹き替えのほうが原作準拠な場合が多い
まぁれは、字幕には字数と表示時間の制限があるから仕方ないとではあるんだけどね

48: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:42:02.95 ID:eZZyZhyar
大抵言語なんて英語やから吹き替えも字幕もなくてええわ
英語くらいみんなわかるやろ?

53: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:43:06.04 ID:2vgcV0W0d
>>48
韓国映画とかどうするの

49: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:42:06.39 ID:a+TzpmSo0
ニラス・ケイジ
ショーン・ネリー
ブルース・ウィリス
シュワルツネッガー
ジャッキー・ェン

れは吹き替えでみたいな

58: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:44:09.16 ID:LZ8BV71v0
>>49
ステイサム
トム・クルーズ

94: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:53:48.42 ID:SFXUyMlu0
>>49
スタローンもな

51: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:42:21.98 ID:+1bpvmuVM
字幕の翻訳が解釈違いだとそれに気を取られてイラつくよな

52: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:43:01.12 ID:YO8RGZL8d
単純に日本語がダサくて雰囲気と合わんねん
メディとかB級ホラーならええけど

54: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:43:15.47 ID:nh67ODVY0
全部のVODで吹き替えに英語字幕つけられたらええのに

55: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:43:19.26 ID:WJb9wT1A0
吹替やるなら声優か、せめて上手い役者にてほい
GACKTとか佐々木希とか中村獅童とか勘弁てくれ

56: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:43:22.24 ID:fdCtfe5K0
じっくり見るときは字幕
なんかながら見るときは字幕見てられんから吹き替え

57: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:43:51.70 ID:AWUe02A1K
吹き替えは日本語で英語圏の名前呼び会うのがほんまに違和感やわ
「おい、ジョン!」とか日本語で言うとくっそださいやん

63: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:45:25.63 ID:2vgcV0W0d
>>57
外国人の友達とかいたらダサくないやろ…………

59: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:44:20.08 ID:bdPgUss80
???????

60: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:44:31.03 ID:WcXeInptd
字幕やと内容頭に入ってないわ

61: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:44:58.88 ID:B4ltCXYk0
字幕で意訳始めるやつなんなん?原文そのまま翻訳とけよ

64: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:45:44.99 ID:vjkO05uM0
>>61
文字数制限があるからや

69: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:47:05.58 ID:ZlKFMPEf0
>>61
どんなに長いセリフでも二行で済まさんとアカンのや

77: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:47:58.02 ID:7B2NGBn/a
>>61
それは仕方ない処置なんよ
ハイペースな言い合いの時とか、全部まんま訳てると表示されてる間に読みきれないから

62: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:45:09.19 ID:ZlV7/64Y0
字幕厨の癖にキアヌの演技が上手いって言ってるやつ見たときは流石に草だったわ

97: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:54:46.11 ID:rT0S6UHY0
>>62
ガイ?

99: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:55:30.31 ID:ZlV7/64Y0
>>97
お前キアヌが演技派だと思ってんの?

67: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:46:28.75 ID:nVKQBxkE0
ずっと吹き替え派は馬鹿にされてるけど
字幕派も別に聴解てる訳ではなくてただ字幕を見て理解てるだけなのに字幕派が強いんだ?

68: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:46:57.33 ID:9EKMvZppM
うわ
れシャやん

70: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:47:14.29 ID:1q9ro7mY0
字幕に文字制限って言われるの不思議だわ
吹き替えは喋ってる間に日本語詰め込まなきゃならないからそっちの方が大変やろ

71: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:47:27.58 ID:OCE5LA4D0
ザ・バットマン吹き替え
櫻井孝宏、石田彰、ファイルーズあい、森久保祥太郎、千葉茂

アンャーテッド吹き替え
榎木淳弥、雨宮天、森川智之、大塚明夫、武内駿輔

アニメ色強すぎやろ

72: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:47:30.95 ID:JlkDP8Nha
吹き替えとか実質アニメやんけ

80: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:48:52.14 ID:2vgcV0W0d
>>72
字幕も翻訳家の読み取り次第で変わるからアニメじゃん

73: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:47:43.97 ID:fP/2K3c4p
ワイ「マッドマックス新作楽みやぁ、吹き替えで見てみよかぁ」

なお

76: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:47:56.87 ID:z53znFFN0
>>73
完璧やったろ

82: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:50:04.12 ID:fP/2K3c4p
>>76
EXILE「マックス、オレノナハ、マックスだ」

ワイ「ああああああああああああああ!!!!!!!!!!!!!(ブリリリリリリリリリリリブリュリュリュリュウウウウ」

83: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:50:24.98 ID:VPfSro4l0
>>73
セリフ少ないから…

74: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:47:48.10 ID:vjkO05uM0
単純に字幕だと話めちゃくちゃになってると多いねんな

75: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:47:54.23 ID:2IBbTvmH0
シャスレな

クソガキ共

78: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:48:22.75 ID:Ccv67qukd
の間ウディアレンの映画を吹き替えで見たけど一ミリもおもろくなかったわ
あれだけは絶対字幕のがいいと断言できる

79: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:48:39.11 ID:73Pw9asK0
字幕で固有名詞出てくると覚えられんわ

81: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:49:55.40 ID:1q9ro7mY0
>>79
逆じゃね
ナショジオとかディスカバリーで口で専門用語言われても何言ってるか分からんから調べようがないわ
現に字幕→吹き替えによって見るのやめた番組ある

84: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:50:25.26 ID:IiOZvwLL0
シャ

85: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:50:28.83 ID:N3d63tMW0
ミステリーで重要な情報吹き替えだとカットされててラスト意味不明だったからそれから字幕にたわ

86: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:50:37.71 ID:CF/svC8Z0
反語とかよくミスってるから、英語のまま見れたら楽いだろうなとは思う

87: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:50:40.35 ID:eJMyK5/e0
吹き替え上映があるような映画見る癖に字幕にだわるのは●や

88: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:51:38.18 ID:SenGkicq0
どっちも見る派からすれば吹き替え民の字幕に集中て楽めないってのは意味分からない
周辺視野とセリフ切り替わった瞬間に全部読めるわ
なんでゆっくりと字幕だけ見てんだよ笑

89: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:52:20.19 ID:2vgcV0W0d
>>88
伏線があるかもれないじゃん

92: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:53:27.75 ID:eJMyK5/e0
>>88
慣れてないから目で追っちゃうんやろな
https://i.●mgur.com/oFGqBn1.gif

105: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:57:05.96 ID:4sl5p/3B0
>>92
比較ろや

100: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:55:53.77 ID:SFXUyMlu0
>>88
画面の情報が音と別個に同時に出ると難いわ
詰め込んでる方が好きだな

90: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:52:44.08 ID:ZlKFMPEf0
ディズニー映画は吹き替えも良くできてるからどっちでも観ないと損

91: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:53:25.46 ID:CUOePdCC0
吹き替えが合ってれば吹き替えの方が良いんだけどな
声がイメージと違うとなんか集中できんわ

93: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:53:33.59 ID:SenGkicq0
ちな数年で字幕の方が良いわってなったのはアベンジャーズシリーズやな
シビルウォーのスパイダーマンのセリフとか吹き替えだとキャップに対て全然緊張てるような風に聞えんかった
インフィニティウォーのブラックパンサーがダサすぎた

98: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:54:48.89 ID:ZlV7/64Y0
>>93
キャップの声は声豚からすらもあってねーって言われてるからゃーないよ
ぶっちゃけ竹中直人よりねーわ

95: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:53:50.92 ID:ZlV7/64Y0
字幕派「絶対に字幕!字幕のほうが感情が正確に感じる!」
ワイ「ほーん……どれどれ翻訳は……」

\戸田奈津子/

れ多すぎやろ、感情≠正確性だからいいっちゃいいんか?

103: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:56:39.29 ID:SFXUyMlu0
>>95
地の利は不正確でもない

104: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:56:48.27 ID:eJMyK5/e0
>>95
なっちは吹き替えの翻訳もやってる

107: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:57:31.56 ID:ZxBzD79kr
>>95
おったまげ!

96: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:53:51.84 ID:PtHqBx5V0
普通は吹き替え字幕だよね

101: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:55:54.11 ID:OCE5LA4D0
ニラス・ケイジ(大塚明夫)
ショーン・ネリー(若山玄蔵)
ブルース・ウィリス(野沢那智)
シュワルツネッガー(玄田哲章)
ジャッキー・ェン(石丸博也)

うやろ

102: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:56:32.77 ID:gCVYBVXf0
昔は字幕派だったけど最近は目が疲れるから吹き替えや

106: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:57:19.80 ID:fg3wWpHB0
シャ

108: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:57:44.14 ID:Ccv67qukd
吹き替え声優特有の演技が苦手ってのもある
どの映画見てもフルハウス見てるみたい

109: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:57:53.19 ID:6evQocIl0
普通吹き替え+字幕だよね

110: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:58:05.78 ID:CUOePdCC0
字幕だと文字追っちゃうから吹き替え版

111: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:58:23.65 ID:S+YRvwRQ0
シャ検定初心者向け

112: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:58:24.18 ID:QrIGfPJcr
字幕派だけど文字は数に制限があるから特に早口のメディなんかだと原語のニュアンスを伝えきれてない場合がある
吹き替え+英語字幕か出来るなら原語+主字幕(日本語)+副字幕(英語)がええと思う
ワイはせんけど

113: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:58:37.58 ID:TL5a9aqI0
字幕見ながら英語聞いて、なんとなく聞き取れた箇所あったわ☺ってのが楽いわ

117: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:00:28.59 ID:QrIGfPJcr
>>113
字幕から出てくる英単語予測たりもする

114: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:59:08.38 ID:VI1AQWDz0
GOTのホーダー「僕だー!w」

ワイは字幕に切り替えた

115: まとめちゃん 2022/02/27(日) 19:59:58.67 ID:SenGkicq0
戸田のなっちゃんの訳の中では地獄で会おうぜベイビーがめっちゃええと思う笑

116: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:00:19.13 ID:w1magb7d0
去年のモータルンバットみたいな原語の時点で日本語パートあるやつは字幕で見たい感なくもない
逆に吹き替えで見たいのはやっぱ声優定着てるアクションスターのやつやな

126: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:02:26.76 ID:SenGkicq0
>>116
ワイはスターウォーズが吹替派やわ
小坊の頃見てきたのが吹き替えやったからな
関連作品も全部吹き替えや

118: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:00:52.32 ID:35X4q/Fn0
シャ

119: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:01:01.02 ID:Y7rM7vFqM
趣味:映画ほどつまらん人間はないわ
ただただ人の創作物に文句垂れながら一方的に●費てるだけの分際の癖て何故か高尚なとてるみたいなスタンス取ってくる

122: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:01:53.55 ID:2vgcV0W0d
>>119
それ野球実況てる人とかどうすんの

130: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:03:50.48 ID:1q9ro7mY0
>>122
高尚だと本人も思ってないだろ

124: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:02:07.75 ID:eJMyK5/e0
>>119
それに引き換えなんjは人と人のやり取りができて高貴だよな

120: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:01:06.54 ID:Gr9N/xgb0
吹替声優「~だわ、~よ、~だぜ」

きょすぎ
現実でそんな喋り方するやついねえから

121: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:01:43.02 ID:7d4knnfNd
今の映画は吹き替えでも音楽劣化てないんか?

123: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:01:59.62 ID:np51lgbE0
シャスレ伸ばすぎやろ
お前らスレなら何でもええんか

129: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:03:37.20 ID:W8lgqiaXd
>>123
逆にシャスレかどうかってそんなに気にするとか?
シャスレだと何かあかんの?

125: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:02:17.61 ID:/WJcDcxx0
シャン・ー

127: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:02:28.73 ID:wIVWaKd90
今の吹き替えって向うの人間がメッャ指示出てくるって野沢那智が生きてるときに言ってたわ

128: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:03:31.04 ID:N11qbYxp0
普通両方見るよね

132: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:05:08.88 ID:eJMyK5/e0
>>128
その分別の映画見た方がいいよね

131: まとめちゃん 2022/02/27(日) 20:05:02.73 ID:6rmyVjUR0
ずっと字幕派だったけど、吹き替え版との情報量の差で鞍替えったわ
英語出来れば話は変わるんやろうけど

続きの動画はこちらから、、、↓ DUGA

Author: kokohenjp

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA